Todos los documentos que necesitan traducción jurada
En Precise hablamos mucho sobre la importancia de la Traducción Jurada y es que, como hemos comentado en varias ocasiones, este tipo de traducción es imprescindible para cierto tipo de documentos públicos que exigen una certificación por parte de traductores acreditados por el ministerio de Asuntos Exteriores.
Normalmente se tienen muchas dudas sobre qué documentos requieren una traducción jurada, sobre la validez de los mismos, o sobre si tienen o no una “fecha de caducidad”. En este post vamos a intentar resolver todas estas dudas y, si después de leerlo os siguen quedando algunas, solo tenéis que escribirnos y estaremos encantados de resolverlas.
La traducción jurada solo puede llevarla a cabo un traductor acreditado que debe legalizar el documento con un sello y su firma, acompañándola siempre de la debida certificación oficial.
Entre los documentos que necesitan traducción jurada se encuentran:
•Certificados médicos
•Diplomas
•Notas y expedientes académicos
•Fe de vida
•Contratos de compraventa
•Pasaportes
•Escrituras públicas
•Estatutos
•Arrendamientos
•Documentación extranjera
•Certificados de antecedentes penales
•Sentencias judiciales
•Certificados de defunción
•Facturas
•Extractos bancarios
•Certificados de ingresos
•Certificados de matrimonio
•Certificados de nacimiento
•Contratos
Estos documentos son solo algunos ejemplos de aquellos que necesitan de una traducción jurada para tener validez en el país de destino.
Una vez acreditados, las traducciones juradas no tienen fecha de expiración, por lo que serán válidas siempre que las necesites.
Al ser un tipo de traducción tan específica, que requiere de la firma oficial y del sello original del traductor jurado, estas deben entregarse de forma física para aportar los documentos originales. En Precise Translation ofrecemos la posibilidad de recoger los documentos en nuestra oficina de Fuengirola (Málaga) o bien recibirlos en el domicilio a través de un servicio de mensajería.