Traducir o morir
¿Alguna vez has pensado cómo puedes leer el manual de cualquier dispositivo nuevo que hayas adquirido, o los ingredientes que contiene tu galleta favorita? Lo más probable es que no, porque desde que nacemos asumimos que esto es así y punto, aunque la realidad es bien diferente. Hoy en día casi cualquier cosa que se lea está traducida, desde una lata de espárragos hasta Wikipedia, pero lo tenemos tan normalizado que solemos olvidarnos de las personas que lo hacen posible, los traductores.
La traducción se ha convertido en algo esencial para nuestra vida, es necesaria para el desarrollo colectivo, tanto en el ámbito profesional como en personal. La revolución industrial pero, sobre todo, la internacionalización y la globalización nos ha acercado unas culturas a otras aumentando la interacción entre nosotros hasta tal punto que, actualmente, puede considerarse el pilar de nuestra existencia.
Esto nos hace pensar que sin la labor de los traductores e intérpretes no seríamos nada. No existirían los tratados internacionales, ni las reuniones oficiales entre países ni tampoco organismos que velen por el bienestar común. Ya lo hemos dicho en muchas ocasiones, los traductores no utilizamos la literalidad, somos intérpretes, trasladamos los conceptos de una lengua al idioma destino aportando el matiz cultural que permite interpretar de forma adecuada cualquier texto, evitando así malentendidos que podrían tener graves consecuencias, sobre todo en estos ámbitos oficiales.
Es cierto que en el mundo contamos con una enorme riqueza lingüística que debe conservarse, pero esto no debe impedir que avancemos como colectivo facilitando las relaciones comerciales, laborales o culturales y, para ello, es imprescindible contar con la labor de la traducción. Siendo esta, además, imprescindible en los tiempos actuales en los que el consumo de contenidos multilingües ha crecido de manera exponencial, estando a un clic de distancia de cualquier país.
Obviamente, no todo vale. La inmediatez no debe estar reñida con la calidad, por eso en Precise Translation contamos con un equipo de profesionales especializados en traducción con los que aseguramos plazos cortos de ejecución respetando siempre la máxima calidad en cada proyecto.